首页

女王调教免费456

时间:2025-05-29 18:51:17 作者:极端天气事件频发,气候保险未来发展趋势与挑战几何? 浏览量:81371

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
专家谈中小学生沉迷“烟卡”:不能仅停留在谴责层面

“走读中国”中外网络媒体交流活动由国家互联网信息办公室网络传播局指导,中国公共外交协会、环球网联合主办。此次活动邀请来自巴基斯坦、东帝汶、马来西亚、尼泊尔、泰国、印度尼西亚、巴布亚新几内亚等13个国家的17名媒体记者深入走访四川成都和德阳两地,在三色路后备箱集市感受幸福成都的烟火气,在世界最长绿道边骑行边解锁公园城市的魅力,在5G全连接数字化工厂感受科技给生活带来的改变……

许愿“世界和平”!埃文·凯尔穿着中国传统服饰来到天坛,打卡相册里历史照片拍摄地

总台央视记者 卞晓妍:桐城城西的龙眠山双溪村,老宰相的六尺巷是一段让墙的佳话,而他在这里,留下了一个让路的故事。相传他特别喜欢在山间小路散步,只要是碰到挑担的农夫或者樵夫,他都会让到一旁,让对方先过。

道中华丨请欣赏兰兰演唱的《凤凰飞进中国梦》中的精彩片段

“桐妹儿头上顶着形如白鸽的珙桐花,眼睛里还倒映着珙桐花,与眼前盛开的珙桐花一模一样!”12岁的杨念小朋友与父母来到2024成都世园会邛崃分会场——龙门山生物多样性博览园,惊喜地见到了本届世园会吉祥物“桐妹儿”的原型——珙桐。

中老铁路老挝段单日客流量再创新高

45年后姐弟6人再同框,还在老家门槛前

2018年,小河命运迎来转变。本市大力治水,提升再生水厂吞吐能力。排污口被封堵了,河底清掉上万立方米淤泥,清澈的再生水入河。

相关资讯
热门资讯
女王论坛